斯巴鲁车标图(斯巴鲁车标图片)

近日到超市购物,路过停车场时听到一个小朋友说“死八路”,疑惑间发现原来是一辆“斯巴鲁”轿车。听着特别不舒服,回家上网上查了一下,现转贴如下:“斯巴鲁”是什么?这是日本富士重工业株式会社旗下的一款重要车型的牌子。2004年,富士重工在北京举行

近日到超市购物,路过停车场时听到一个小朋友说“死八路”,疑惑间发现原来是一辆“斯巴鲁”轿车。听着特别不舒服,回家上网上查了一下,现转贴如下:

“斯巴鲁”是什么?

斯巴鲁车标图(斯巴鲁车标图片)


   这是日本富士重工业株式会社旗下的一款重要车型的牌子。2004年,富士重工在北京举行发布会,四款车型
力狮傲虎翼豹和森林面向中国推出。

   我看一下官方的介绍:斯巴鲁是世界上技术领先的汽车制造厂家和有预见性的企业。成立于1953年,最初主要生产汽车,同时也制造飞机和各种发动机斯巴鲁汽车的标志采用六连星的形式,象征着斯巴鲁及其合并的5家公司。

   但是笔者疑惑的是,作为一个英文名称“SUBARU”的汽车品牌,翻译成中文怎么成了“斯巴鲁”,和“死八路”读音相似。难道“SU”必须翻译成和“死”“SI”相近才行吗?而作为一个日本企业,应该考虑到“斯巴鲁”对于中国人来说,读音随便一变,就是在骂八路军,曾经为中华民族抗击外来侵略浴血奋战的人民英雄们。

斯巴鲁车标图(斯巴鲁车标图片)


   而且“斯巴鲁”的商标是代有星星标志,而星星对于中国的很多政治标示有极大关联。五星红旗,军人的帽徽,国徽等等都带有星星标志。而“斯巴鲁”读音又和“死八路”如此相似。这种隐讳的贬义让我感到愤慨!!!

   我不知道中国的翻译者为什么这么翻译,难道真的读不出来这个品牌对民族英雄有侮辱的意思吗?

   更可气的是,新疆某公安机关竟然把此品牌的车当作警务用车!!!!!!!

  

   我对日本热爱和平的人们,对二战有愧疚的日本人民,和有国际责任感的日本企业,表示最大的尊重。
有人说:日文的“斯巴鲁”翻译中文的意思是“昴星团(Pleiades)”。由于日语的这个词是外来语,所以在中国就是延用直译!

这些观点我不敢苟同–(爱国是对的,也是13亿国人都必须要有的信念!但是请充实自己的知识,闭关自守的结局,离我们还不远!!!
   日本富士重工应该考虑所属品牌对中国人民感情的伤害是显而易见的,考虑到中国人民的尊严是不容侵犯的!

   这个中文车牌不应该再继续在中国使用。请日本富士重工予以纠正,并向中国人民解释原因并道歉 。

  

   特此严重声明!!!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.51buycar.cn/120971.html